Пока в Конституции не будет записана норма о двух государственных языках, останавливаться нельзя

Я много сейчас даю комментариев по поводу законопроекта Кивалова-Колесниченко и шуму вокруг него. Вот резюме многих моих комментариев, приведенное на сайте «Росукринформ»:

«Данный законопроект половинчатый. Он не отражает и десятой доли того, что должны получить избиратели юго-востока от партии регионов. И, тем не менее, это шаг вперед, если этот закон будет принят и, главное, реализован в жизнь… До тех пор, пока в Украине не будет записано в Конституции, что у нас, как минимум, 2 государственных равноправных языка или нет государственного языка вообще, останавливаться ни в коем случае нельзя».

Вот полный комментарий:

Читать далее

Русский язык современной чиновничьей Украины

В связи с празднуемым сегодня Днем русского языка решил напомнить старую и уже подзабытую историю «оранжевых времен», а если быть точным – 2005 года. Привожу показательнейший пример того, во что превращают русский язык современные украинские чиновники, которые этот язык никогда не учили, хотя с детства на нем общаются.

Это – скриншот с сайта Министерства транспорта Украины, на котором приводилась биография тогдашнего министра Виктора Бондаря. Кто еще не видел, почитайте! А кто видел, тому и вспомнить, думаю, будет весело. Язык колоритнейший!

На всякий случай, вот этот же текст с выделением самых замечательных перлов:

Читать далее

Драка в Раде: как это было на самом деле?

За ночь прочитал много всяких громких заявлений по поводу драки в Раде. Если уже сейчас звучит откровенная ложь, я представляю, каким образом данное «эпохальное событие» будут преподносить спустя годы. Как это было на самом деле, по-моему, лучше всего видно, на кадрах 5-го канала, выложенных, в частности, на сайте Лига.

Можете глянуть сами. А я же обращаю внимание на несколько моментов:

Кадр 1. Обратите внимание на то, как Парубий пробрался в президиум! Когда лет через сто новые украинские мифотворцы будут складывать очередные байки о «кровавой русификации несчастной нэньки Украины», данный исторический момент наверняка попадет в учебники – как «херой» Парубий ползет по-пластунски к Литвину. Что значит «рожденный ползать»!..

Кадр 2. Сейчас много говорится о «кровавом побытти» очередного «хероя» - депутата-бютовца Мыколы Петрука. Кадры его окровавленной головы обошли все хроники. Депутатша от НУНС Ирина Геращенко уже успела заявить на весь мир, что бедолагу ударили кастетом. Ну что вы хотите, банда ведь!

Однако на этом видео четко запечатлен момент, когда Петрук получил свою историческую травму (тоже ведь лет через сто будут слагать оды о пролитой крови за «ридну мову»!). На самом деле, никто из регионалов Петрука таки не бил! Кто-то из оппозиционеров пытается заскочить в президиум, его, стоявшего на корачках, скидывают со стола. И в момент падения тот собственным ботинком задевает голову бедолаги Петрука. Вот этот момент:

Читать далее

Киявляне немцам: «Привезли ли вы с собою украинцев из Берлина для Украины?»

10 мая 1918 г. харьковская газета «Возрождение» напечатала пересказ репортажа Рольфа Брандта, специального военного корреспондента немецкой газеты «Tagliche Rundschau», о его пребывании в оккупированном Киеве. Очень занимательная заметка, скажу я вам. Итак, «Немецкий писатель о Киеве и украинских делах»:

«Статья написана вдумчиво и свидетельствует о полной осведомленности автора в делах и настроениях украинской столицы. Автор отмечает особое оживление Киевского Крещатика; изобилие праздношатающейся публики поражает его…

50 процентов населения признает себя русским, однако в умах граждан господствует такой хаос, оставленный в наследство революцией, что вывести отсюда какие-либо заключения весьма трудно. Нередко встретить диаметрально противоположные суждения у одного и того же человека. Люди, которые ни за что не уступят дороги немецкому офицеру, приходят в неистовый восторг, когда куплетист какого-нибудь Variete-театра поет:

От Киева до Берлина
Ще не вмерла Україна,
Гайдамаки ще не здались -
Deutschland, Deutschland uber alles.

Между прочм киевляне задавали вопрос: привезли ли вы с собою украинцев из Берлина для Украины?…

Автор с изумлением… приводит цены на продукты (по его словам, они сильно упали после оккупации) и поражается тем, как эта публика сорит деньгами, источник получения которых неизвестен, между тем, как крестьяне зарывают в землю кредитки, меряя их на фунты.

Отсутствие желания работать и страсть к бессмысленному гулянию – вот черты, отмеченные корреспондентом.

Для нас, конечно, все это не ново; мы привыкли к этим угнетающим зрелищам периода упадка и разложения»…

«Украина есть нечто непонятное и темное»

Харьковский профессор Я. Диманштейн, участвовавший в поездке делегации Совета съездов горнопромышленников Юга России на встречу с правительством УНР в Киев, 1 мая 1918 г. описал в газете «Возрождение» свою поездку.

Как и все независимые наблюдатели, профессор отметил полное отсутствие украинских войск: «Всю дорогу встречаем идущие в направлении Харькова поезда с германскими войсками, хорошо одетыми и с довольными физиономиями… Примечательно было то, что на всем пути, длившемся двое суток, мы совершенно не видели украинских войск, существующих больше на бумаге, чем в действительности».

Столица УНР Киев весной 1918 года

Но самыми любопытными являются впечатления харьковца от Киева и общения с украинским правительством:

Читать далее

«Новороссию присоединил к нам Потемкин, а не Петлюра»

30 апреля 1918 года харьковское «Возрождение» перепечатало обширное публичное письмо известного всей России публициста, критика, фельетониста Александра Яблоновского (Снадзского), ответившего главному спонсору украинских националистов Харькова Христине Алчевской.

Александр Яблоновский

Христина Даниловна, жена одного из самых богатых людей Харькова, того самого Алексея Алчевского, в честь которого назван город Алчевск, никакого отношения к малороссам не имела. Отец ее Данил Журавлев был русским, мать вышла из семьи российского генерала Вуича, серба по происхождению. Но уже в молодом возрасте девушка воспылала страстью к украинству, приложив максимум усилий (как правило, бесплодных) для пропаганды украинской идеи в русском Харькове. Она спонсировала безуспешные украиноязычные газеты, которые загибались уже после первого номера и даже, по слухам, финансировала неудавшихся террористов, пытавшихся взорвать памятник Пушкину в Харькове.

Христина Алчевская

Пыталась она под разными псевдонимами и пописывать. Но, не обладая талантами, в итоге сосредоточила свои усилия на написании массы рецензий, аннотаций, открытых писем и воззваний.

Удостоила она своим вниманием и Яблоновского, активно призывавшего в те годы к сохранению российского единства. Алчевская отправила ему послание, полное различных комплексов и фобий – тех, которые для нас нынешних стали уже привычными, а публике 1918 года еще казались дикими. Она писала: «Всякий искренний и неподкупно честный украинец в данное время предпочитает российскому игу все, только не «сиамскую близость к великороссам». Не только варварство цивилизованных милитаристов после этого ему милее, но если бы даже дикари Полинезии захватили Украину, то нынче нам это показалось бы раем, сравнительно с тем, что мы выстрадали до сих пор».

Как это напоминает нынешнего борца за украинизацию В. Яворивского: «Мы 350 лет были подстилкой России, и ни одного дня – Америки, а стоило бы попробовать»! Им хоть чьей-нибудь подстилкой быть!
Читать далее

Киев 1918-го: «Все на украинском говорите?» – «Куда там!»

27 апреля 1918 г. харьковская газета «Возрождение» опубликовала путевые очерки своего журналиста Алексеевского о поездке в столицу Украинской Народной Республики Киев.

Вот выдержки из этого любопытного очерка:

«Получив после двухдневного дежурства «перепуск» в Киев, обрадованный и гордый спешу на вокзал. Около кассы тысячная очередь. Оказывается, что пропусков уже не нужно, проезд свободный для всех желающих. Разом теряю гордое чувство привилегированности и в душе нарастает обида. С какой же радости я два дня толкался у подъезда комендатуры? Кому было нужно, чтобы я целые дни глотал уличную пыль, поднимаемую нетерпеливыми ногами чающих «перепуска»?..

Едем дальше, и чем ближе к Киеву, тем больше растут какие-то неопределенные тревожные слухи, чем-то пугают, чего-то ожидают. Разговоры начинают вертеться около одной и той же темы: Германия, Украина, Россия. Чувствуется, что приближаемся к какому-то центру, к какому-то клубку, который каждому мучительно хочется разобрать по нитке. Путешественники усиленно распрашивают недавно севших о местных настроениях.

- Ну, как у вас украинизация?

- Да, так ничего, все по-прежнему.

- Все на украинском говорите?

- Куда там! У нас в деревне и то все новые законы и наказы на русском языке сходом читаются.

- Почему же?

- Да крестьяне на русском-то плохо разбираются в этих законах, а на украинском совсем ничего не понимают. Как на украинском начнут читать, так все смеются. Ведь это же язык литературный и масса незнакомых слов для народа.

В соседнем отделении какое-то движение и крики. Высказывает возмущение студент и заявляет:

- Господа! арестовали одного пассажира.

Оказывается, что в том отделении ехал какой-то украинский офицер, и на просьбу курсистски одолжить ножичек, спокойно ответил: «Евреям я принципиально ничего не даю». За девушку заступились. Разгорелись страсти. И в конце концов, офицер арестовал одного из заступников и отправил к коменданту ближайшей станции…

Наконец, на третьи сутки показался и Киев…»

Развелся, понимаешь, здесь «великорусский элемент»

Укронацики во все времена отличались мелочностью, завистью и склонностью к стукачеству. Привожу выдержку из письма в редакцию харьковской украиноязычной газеты «Рух» от 20 апреля 1918 года за подписью некоего Суховия и под заголовком «Украинизация и должности». В ней все то же, что в начале 1990-х звучало в украинских газетах от более поздних украинизаторов:

«В этот горячий момент, когда Украина вооруженной рукой обороняет границы свои от намерений Россиян, когда силы, которые встали на защиту Украины, имеют врагов не только перед собой, но и за плечами - нужно твердо помнить об этих тыловых силах врагов.

Не проявляя своего облика откровенно, они тихо, но планомерно и настойчиво будут вредить делу возрождения Украины. И чем более мелкой и тайной будет их работа, тем больше вреда они принесут.

Более всего нужно опасаться у нас, на Харьковщине, границы которой сходятся с границами Великороссии.

Читать далее

Газета «Час пик» – о причинах истерии националистов вокруг книги Корнилова

Одесская газета «Час пик» опубликовала подробную рецезнию кировоградского аналитика Владислава Гулевича на книгу «Донецко-Криворожская республика: Расстрелянная мечта».

Рекомендую почитать:

Республика, вычеркнутая из истории

Автор: Владислав Гулевич

вот так вот выглядит

Из дурно пахнущего вещества у нас пытаются вылепить благоухающих героев. Из предателя Мазепы — героя Мазепу. Из фашистского прихвостня Бандеры — рыцаря Бандеру. Из гитлеровского прихлебателя Иосифа Слепого — патриота Иосифа Слепого. Продолжать можно долго. Вы представляете, какой идеологический хлам вдалбливают в головы наших детей в школах и вузах?

По своему идеологическому наполнению ДКР была полным антиподом УНР, которая не могла дышать без зарубежной помощи. Руководители УНР поспешили засвидетельствовать свое почтение врагу — Австро-Венгрии и Германии. Но пока господа из УНР науськивали иноземцев на свой народ, на Восточной Украине формировались добровольческие отряды для борьбы с оккупантами. Правда, под натиском превосходящих сил врага они вынуждены были отступать. Таким образом, деятели УНР руками иностранной военщины ликвидировали республику, чье население отказывалось бредить «святой» украинской идеей.

История Украины — сплошное нагромождение мифов. Она похожа на неуклюжее здание, выстроенное из кучи не соотносящегося друг с другом стройматериала, замазанного ради пущей крепости цементом пропагандистских клише. Гоголя уже превратили в украинского писателя и перевели на украинский. Бывший инструктор райкома ЛКСМУ Иван Драч, писавший оды Советской власти, сейчас, натужно скрипя пером, эту самую власть поносит, и делает вид, будто так он делал всегда.

Читать далее

Ой, не ходи Грицю – фельетон об украинизации Харькова

В апреле 1918 года столица Донецкой республики, оккупированная немцами, впервые столкнулась с дикими проявлениями украинизации. Харьков вдруг узнал, что он находится за пределами России и что немедленно должен заговорить на языке, который был неведом подавляющему большинству населения города. Первыми с проблемой, связанными с этим, столкнулись служающие почт, телеграфов и железных дорог, которым под страхом жесточайших наказаний было велено немедленно украинизировать все вывески и надписи.

16 апреля 1918 г. харьковская газета «Возрождение» опубликовала в этой связи фельетон «Ой, не ходи Грицю», который я полностью переопубликовываю тут:

«Железнодорожник Иван Иваныч Иванов, социал-демократ по вероисповеданию и украинец по профессии, повертел в руках телеграмму, почесал в затылке и сказал:

Читать далее